태그 : 케이온

日笠陽子- Hello Little Girl



Hello Little Girl

作詞: 大森祥子
作曲: 芦澤和則
編曲: 小森茂生
歌: 秋山 澪 (日笠陽子)

胸の奧 小さな女のコがいるの
가슴 속에 작은 여자아이가 있어

ふわふわやきらきら ピュアなものばかり欲しいの
푹신푹신 반짝반짝 순수한 이야기를 원해

そんな彼女に どうぞ優しく聲かけてあげて
그런 그녀에게 부디 부드럽게 말을 걸어줘

目に見えなくても それが本當の私だから… It's me, Call me
눈에 보이지 않아도 그것이 진정한 나니까… It's me, Call me

壞れやすいハ-ト フリルで飾るたび キュンて鳴いちゃう
무너지기 쉬운 마음, 프릴로 장식할 때 쿵하고 울려버려

たとえばショコラより 甘い甘い戀にいつか出逢う日を
마치 쇼콜라보다 달콤한 사랑을 언젠가 만날 날을

夢見てる
꿈꾸고 있어

迷い道 戶惑う女のコがいるの
헤매이는 길, 방황하는 여자아이가 있어

ドキドキも淚も 左手で綴るだけなの
두근거림도 눈물도 왼손에 매고 있을 뿐이야

そんな彼女を 誰か逞しく引っ張ってあげて
그런 그녀를 누군가가 힘차게 끌어줘

夜が更けたなら 怖くて動けなくなるから… It's me, Guide me
밤이 깊으면 무서워서 움직일 수 없을테니까… It's me, Guide me

引っこみがちなソフトシフォン纏えば少し 强く變われる?
움푹 꺼지기 쉬운 소프트쉬퐁을 두르면 조금은 강해질까?

熟れたいちごのように 赤く赤く頰染めうつむくだけじゃない自分
잘 익은 딸기처럼 붉게 뺨을 물들여 고개숙인 것만은 아닌 자신을

見せたいの
보고 싶어

It's me, Call me

壞れやすいハ-ト フリルで飾るたび キュンて鳴いちゃう
무너지기 쉬운 마음, 프릴로 장식할 때 쿵하고 울려버려

たとえばショコラより 甘い甘い戀にいつか出逢う日を
마치 쇼콜라보다 달콤한 사랑을 언젠가 만날 날을

夢見てる
꿈꾸고 있어

氣がついて 聲かけて 誘って
정신을 차리니 말을 걸어 유혹해

ここにいるよ 小さな女のコが
여기있어 작은 여자아이가…




망한 해석이긴 합니다만, 아까워서 그냥 올려봅니다.. =ㅅ=;;
[케이온!]에 등장하는 미오의 캐릭터 싱글에 수록된 곡으로
제가 칙칙한 분위기를 좋아해서인지 가장 마음에 드는 곡입니다.

가사는.. 넵, 망한 해석이예요.. [... ]
가사가 다소 애매하기도 했고,
귀차니즘이 발동해서 대강 마무리 지어버렸습니다.
이제와서 수정하기도 귀찮고.. 그냥 이대로 고고~!!
(오늘은 이걸로 땜빵;;)

P.S
[케이온!]은 별로지만 미오는 좋습니다.. (퍽-!!)

관련글
櫻高輕音部- 翼をください
櫻高輕音部- ふわふわ時間
櫻高輕音部- Don´t say ¨lazy¨

by NIZU | 2009/06/22 23:59 | MUSIC | 트랙백 | 핑백(1) | 덧글(4)

櫻高輕音部- 翼をください



翼をください

츠바사오구다사이
날개를 주세요

作詞: 山上路夫
作曲: 村井邦彦
編曲: 百石 元
歌: 櫻高輕音部

いま私の願いごとが
이마와타시노네가이고토가
지금 내 소원이

かなうならば 翼がほしい
카나우나라바 츠바사가호시이
이루어진다면 날개가 갖고싶어요

この背中に 鳥のように
코노세나카니 토리노요우니
이 등에 새처럼

白い翼つけて下さい
시로이츠바사츠케테구다사이
새하얀 날개를 달아주세요

この大空に 翼をひろげ
코노오오조라니 츠바사오히로게
이 넓은 하늘에 날개를 펼치고

飛んで行きたいよ
톤데유키타이요
날고 싶어요

悲しみのない 自由な空へ
카나시미노나이 지유우나소라에
슬픔없는 자유로운 하늘에

翼はためかせ 行きたい
츠바사하타메카세 유키타이
날개짓하며 가고 싶어

いま富とか名譽ならば
이마토미토카메이요나라바
지금 부나 명예라면

いらないけど 翼がほしい
이라나이케도 츠바사가호시이
필요없지만 날개가 갖고 싶어요

子供の時 夢見たこと
코도모노토키 유메미타코토
어린시절 꿈꾼 것은

いまも同じ 夢に見ている
이마모오나지 유메니미테이루
지금도 똑같이 꿈꾸고 있어

この大空に 翼をひろげ
코노오오조라니 츠바사오히로게
이 넓은 하늘에 날개를 펼치고

飛んで行きたいよ
톤데유키타이요
날고 싶어요

悲しみのない 自由な空へ
카나시미노나이 지유우나소라에
슬픔없는 자유로운 하늘에

翼はためかせ 行きたい
츠바사하타메카세 유키타이
날개짓하며 가고 싶어

この大空に 翼をひろげ
코노오오조라니 츠바사오히로게
이 넓은 하늘에 날개를 펼치고

飛んで行きたいよ
톤데유키타이요
날고 싶어요

悲しみのない 自由な空へ
카나시미노나이 지유우나소라에
슬픔없는 자유로운 하늘에

翼はためかせ 行きたい
츠바사하타메카세 유키타이
날개짓하며 가고 싶어

この大空に 翼をひろげ
코노오오조라니 츠바사오히로게
이 넓은 하늘에 날개를 펼치고

飛んで行きたいよ
톤데유키타이요
날고 싶어요

悲しみのない 自由な空へ
카나시미노나이 지유우나소라에
슬픔없는 자유로운 하늘에

翼はためかせ 行きたい
츠바사하타메카세 유키타이
날개짓하며 가고 싶어




[케이온!] 삽입곡인 [날개를 주세요]입니다.
[푹신푹신 타임]과 함께 어제 해석해뒀는데 이제서야 올리게 되었네요.
옛향수가 느껴지는게 딱 제 취향이다 싶었는데,
아니나 다를까 [赤い鳥](아카이토리)의 동명곡을 리메이크한 곡이었습니다.
어째 80년대 삘이 난다고 느꼈는데 말이죠.
(※원곡은 71년도에 발매되었습니다.)

어제에 이어서 하는 김에 독음도 달았습니다.
일본어를 모르시는 분들께서 직관적으로 보시기에는 편하지만,
우리말로 일본어 발음을 쓰는 것에
거부감이 있어서 그동안 거의 달지 않았습니다.
영어 발음기호 쪽이 좀 더 자연스럽지 않을까 싶지만 귀찮아서 앞으로 안할듯.. ^^;

해석은 최신스타일의 가사인 [푹신푹신 타임]에 비해서 아주 수월했습니다.
한가지 걸리는 부분은 [翼はためかせ 行きたい] 인데
이는 [はためく(하타메쿠): 펄럭이다]<ex)깃발이 펄럭이다>에서 파생된 단어이군요.
여기에 사역형[せる]가 붙은 [はためく+せる]의 형태로
직역하면 [날개를 펄럭이게해서 가고 싶어] 정도가 될 것 같은데
우리말로 하면 어색하기에 의역했습니다.

원래 음악 카테고리의 취지는
제 취향의, 널리 알려지지 않은 곡들을 소개해드리는 것이 그 목적인데
어느샌가 최신곡에 집착하고 있는 제 모습이 보이네요.. [... ]
제가 마이너임을 잠시 잊었나 봅니다.


▲ [赤い鳥]의 [翼をください].
이쪽이 좀 더 내 취향..

by NIZU | 2009/05/18 23:29 | MUSIC | 트랙백 | 핑백(2) | 덧글(10)

櫻高輕音部- ふわふわ時間



ふわふわ時間

후와후와타임
푹신푹신타임

作詞: 秋山 澪
作曲/編曲: 前澤寬え
歌: 櫻高輕音部

キミを見てるといつもハ-トDOKI☆DOKI
키미오미테루토이츠모하토 도키☆도키
그대를 보고 있으면 언제나 가슴은 두근☆두근

搖れる思いはマシマロみたいにふわ☆ふわ
유레루오모이와마시마로미타이니후와☆후와
떨리는 마음은 마시멜로같이 푹신☆푹신

いつもがんばるキミの橫顔
이츠모간바루키미노요코가오
언제나 힘내는 그대의 옆모습

ずっと見てても氣づかないよね
즛또미테테모키즈카나이요네
줄곧 바라봐도 눈치채지 못하네

夢の中なら二人の距離縮められるのにな
유메노나카나라후타리노쿄리치지메라레루노니나
꿈 속이라면 둘만의 거리를 좁힐 수 있을텐데

あぁ カミサマお願い
아아 카미사마오네가이
아아 하느님 부탁이예요

二人だけのDream Timeください☆
후타리다케노Dream Time구다사이☆
둘만의 Dream Time을 주세요☆

お氣にいりのうさちゃん抱いて今夜もオヤスミ♪
오키니이리노우사쨩다이테콘야모오야스미♪
마음에 드는 토끼인형을 안고서 오늘밤도 잘자요♪

ふわふわ時間 ふわふわ時間 ふわふわ時間
후와후와타임 후와후와타임 후와후와타임
푹신푹신타임 푹신푹신타임 푹신푹신타임

ふとした仕草に今日もハ-トZUKI★ZUKI
후토시타시구사니쿄오모하토즈키★즈키
사소한 행동에 오늘도 마음은 욱신★욱신

さりげな笑顔を深讀みしすぎて over heat!
사리게나에가오오후카요미시스기테 over heat!
무심한 얼굴을 너무 깊이 생각해서 over heat!

いつか目にしたキミのマジ顔
이츠카메니시타키미노마지가오
언젠가 본 그대의 진지한 얼굴

瞳閉じても浮かんでくるよ
히토미토지테모우칸데쿠루요
눈을 감아도 떠올라

夢でいいから二人だけのSweet time 欲しいの
유메데이이카라후타리다케노Sweet time 호시이노
꿈이라도 좋으니까 둘만의Sweet time을 원해

あぁ カミサマどうして
아아 카미사마 도우시테
아아 하느님 어째서

好きになるほどDream night せつないの
스키니나루호도Dream night 세츠나이노
좋아할수록 Dream night 안타까워요

とっておきのくまちゃん出したし今夜は大丈夫かな?
톳테오키노쿠마쨩다시타시콘야와다이죠부카나?
소중히 간직해온 곰인형도 꺼냈으니 오늘밤은 괜찮을까?

もすこし勇氣ふるって
모스코시유우키후룻테
조금만 용기를 내서

自然に話せば
시젠니하나세바
자연스럽게 말하면

何かが變わるのかな?
나니카가카와루노카나?
무언가가 변할까?

そんな氣するけど
손나키스루케도
그런 느낌이지만

だけどそれが一番難しいのよ
다케도소레가이치방무즈카시이노요
하지만 그게 가장 어려운걸

話のきっかけとかどうしよ
하나시노킷카케토카도우시요
대화의 계기라던가 어쩌지

てか段取り考えてる時点で全然自然じゃないよね
테카단도리칸가에테루지텐데젠젠시젠쟈나이요네
그것보다 방법을 생각하는 시점에서 전혀 자연스럽지가 않아

あぁ もういいや寢ちゃお寢ちゃお寢ちゃお-っ!
아아 모우이이야네쨔오네쨔오네쨔오-옷!
아아 이제 됐어 잘래 잘래 잘-래!

あぁ カミサマお願い
아아 카미사마오네가이
아아 하느님 부탁이예요

一度だけのMiracle Timeください!
이치도다케노Miracle Time구다사이!
단 한번이라도Miracle Time을 주세요!

もしすんなり話せればその後は…どうにかなるよね
모시슨나리하나세레바소노아토와…도우니카나루요네
혹시 순조롭게 이야기하면 그 뒤는…어떻게든 되겠지

ふわふわ時間 ふわふわ時間 ふわふわ時間
후와후와타임 후와후와타임 후와후와타임
푹신푹신타임 푹신푹신타임 푹신푹신타임




[케이온!]에 삽입된 [푹신푹신 타임]입니다.
본편에서 가사가 이상하다고 미오가 구박받았는데,
막상 완성된 곡을 들어보니 그리 이상하지만도 않군요.
(가사만 놓고 본다면 좀 그렇지만;;)

원래 독음은 안다는 주의인데, 하는 김에 같이 해봤습니다.
역시 귀찮네요, 앞으로 안할듯.. ^^;
해석은 대강했습니다.
원래 검토를 거듭하는 스타일인데,
그냥 적당히 올려서 완성도는 어떨지 모르겠네요.

P.S
중간에 들리는 유이 목소리가 유난히 튀네요;;

관련글
櫻高輕音部- Don´t say ¨lazy¨

by NIZU | 2009/05/18 01:04 | MUSIC | 트랙백 | 핑백(3) | 덧글(4)

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶